1 00:00:08,000 --> 00:00:12,500 <i> Telecip kaj TF1 Films Production </i> <i>prezentas</i> 2 00:00:13,000 --> 00:00:18,500 <i>kunentreprene kun...</i> <i>kunlabore kun...</i> 3 00:00:26,000 --> 00:00:31,600 <i> La Sinjoroj de la Tempo </i> 4 00:00:32,800 --> 00:00:35,000 Kial vi tiel rapidas? 5 00:00:35,100 --> 00:00:37,000 Por amuzo. 6 00:00:37,000 --> 00:00:38,500 Halo, afaro. 7 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 <i>Lam la romano de Stefan Wul</i> <i> la Orfo de Perdido </i> 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 <i>© 1982 Telecip - TF1 Films Production</i> 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 <i>Adapto por kino de...</i> 10 00:00:46,500 --> 00:00:49,400 Mi vokas afaron. Parolas Klamdo. 11 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Respondu! 12 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 <i>Dialogoj de...</i> 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,000 Ekparolu! 14 00:00:53,567 --> 00:00:54,966 Al kiu vi parolas? 15 00:00:55,127 --> 00:00:57,000 afaro, parolas Klamdo 16 00:00:58,200 --> 00:01:01,900 u vi ne eestas? ne amdas? Mi ]altas registradon de la mesao. 17 00:01:02,400 --> 00:01:03,700 <i>Desegnoj de...</i> 18 00:01:03,800 --> 00:01:04,600 afaro, parolas Klamdo. 19 00:01:04,700 --> 00:01:06,700 Mi vokas de la planedo Perdido, 20 00:01:06,800 --> 00:01:11,000 norda hemisfero, 73a distrikto, 16a horo 50 minutoj universaltempe. 21 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 <i>Muzikarano kaj sonigo de...</i> 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 <i>Muziko de...</i> 23 00:01:19,500 --> 00:01:23,500 afaro, surprizatakis nin la krabroj. Estis terure. 24 00:01:24,000 --> 00:01:25,500 <i>Animacio de...</i> 25 00:01:26,800 --> 00:01:28,200 Anjo mortis. 26 00:01:30,400 --> 00:01:32,300 Mi vojas al la areo de  dolonoj . 27 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 <i>Projektomastrumado de...</i> 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,500 <i>Reisorado de...</i> 29 00:02:28,000 --> 00:02:29,700 afaro, ni frakasiis. 30 00:02:29,800 --> 00:02:35,200 Mi... mi estas senmovigita. Mi sendas Pjel-on al la dolonoj kun mikrofono. 31 00:02:35,200 --> 00:02:37,500 Venu kaj savu lin, mi petegas. 32 00:02:37,600 --> 00:02:39,100 Rapidu! 33 00:02:39,300 --> 00:02:41,600 Mi petegas! 34 00:02:41,600 --> 00:02:43,600 Adiam, afaro, 35 00:02:43,600 --> 00:02:45,900 dankon. 36 00:02:45,900 --> 00:02:48,300 Klamdo. 37 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 Prenu i tion, Pjel. 38 00:02:51,500 --> 00:02:53,900 - Kaptu in. - Kio i estas? 39 00:02:53,900 --> 00:02:55,300 Estas ludilo, parolma]ino. 40 00:02:57,200 --> 00:02:58,700 u vere ludilo? 41 00:02:58,800 --> 00:03:02,900 Jes, mikrofono. Nomu in Mi jo. Mi jo estos amiko de vi. 42 00:03:02,900 --> 00:03:06,400 Kiam Mi jo parolos al vi, agu precize tiel, kiel i diros. 43 00:03:06,500 --> 00:03:10,200 Nun kuru tre rapide al la dolonoj... 44 00:03:10,300 --> 00:03:13,600 kaj restu tie is la ma]ino  ustanome Mi jo  ... 45 00:03:13,700 --> 00:03:15,200 parolos al vi. 46 00:03:15,300 --> 00:03:18,000 Mi ne volas kuri, doloras unu genuo, 47 00:03:18,100 --> 00:03:20,800 kaj al la dolonoj mi ne volas iri, 48 00:03:20,800 --> 00:03:22,300 mi volas rehejmii. 49 00:03:22,300 --> 00:03:25,300 Via panjo ne deziras, ke ni rehejmiu nun. 50 00:03:26,000 --> 00:03:29,100 Agu kiel mi diras, kuru al la dolonoj. 51 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 Kuru, mi diras al vi! Kuru! 52 00:04:27,500 --> 00:04:29,900 Gratulon pro la neglekto! 53 00:04:29,900 --> 00:04:31,400 Kio okazas? 54 00:04:33,200 --> 00:04:35,800 - Kia idioto! - He pro kiu kaprico? 55 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 Kion vi faras? 56 00:04:37,800 --> 00:04:38,900 Rigardu, kio okazas. 57 00:04:38,900 --> 00:04:43,200 Ni preskam karambolis kun tiu meteoro, dum vi dormetis. 58 00:04:43,200 --> 00:04:44,700 Mi ne komprenas. 59 00:04:44,700 --> 00:04:47,900 Mi kredis, ke la evitilo funkcias amtomate. 60 00:04:47,900 --> 00:04:52,600 Jes, sed nur por masoj malpliaj ol 10000 tunoj. 61 00:04:52,700 --> 00:04:55,200 Nu, tion mi ne sciis. 62 00:04:55,300 --> 00:04:57,000 Multon vi ne scias. 63 00:05:05,500 --> 00:05:09,400 Saluton. Mi alportas refre]igajn trinka5ojn por la rudristoj. 64 00:05:11,300 --> 00:05:13,300 u io misas? 65 00:05:13,300 --> 00:05:15,200 - Ne, io en ordo. - u vi ]ercas? 66 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 De kiom longe lumas tiuj signaloj? 67 00:05:18,500 --> 00:05:23,600 Kiel mi sciu? Mi jam diris, ke mi komprenas nenion pri i tiu via ]ipa o. 68 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 afaro, parolas Klamdo. u vi ne eestas? ne amdas? 69 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 Mi ]altas registradon de la mesao. 70 00:05:34,100 --> 00:05:36,300 afaro, parolas Klamdo. Mi vokas de la planedo Perdido, 71 00:05:36,300 --> 00:05:37,900 norda hemisfero, 72 00:05:37,900 --> 00:05:42,900 73a distrikto, 16a horo 50 universaltempe. 73 00:05:43,000 --> 00:05:46,600 afaro, surprizatakis nin la krabroj. 74 00:05:46,700 --> 00:05:48,700 Estis terure. 75 00:05:48,800 --> 00:05:50,600 Anjo mortis. 76 00:05:50,700 --> 00:05:53,000 Mi vojas al la areo de dolonoj. 77 00:05:55,000 --> 00:05:56,400 afaro, ni frakasiis. 78 00:05:57,500 --> 00:05:59,900 Mi... mi estas senmovigita. 79 00:06:00,000 --> 00:06:02,100 Mi sendas Pjel-on al la dolonoj kun mikrofono. 80 00:06:02,100 --> 00:06:04,700 Venu kaj savu lin, mi petegas 81 00:06:04,700 --> 00:06:07,800 Rapidu! Mi petegas! 82 00:06:07,900 --> 00:06:09,500 Adiam, afaro, dankon. 83 00:06:10,500 --> 00:06:13,800 Pjel! u vi amdas min? 84 00:06:13,800 --> 00:06:16,600 Respondu, se vi amdas. 85 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Pjel, Pjel, 86 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 u vi amdas? 87 00:06:22,700 --> 00:06:24,100 Respondu. 88 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Pjel, Pjel! 89 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 Mi ne ]atas vin. 90 00:06:42,600 --> 00:06:44,800 Kaj ankam viajn lumojn mi ne ]atas. 91 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Mi jo! 92 00:07:28,500 --> 00:07:30,300 Ankam vin mi ne ]atas. 93 00:07:30,300 --> 00:07:31,800 Kio? 94 00:07:34,300 --> 00:07:36,600 Mi ne sciis, ke vi min amdas, Mi jo. 95 00:07:36,600 --> 00:07:39,500 Pjel, u vi? 96 00:07:39,500 --> 00:07:41,100 Kompreneble, mi. 97 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 Kie vi estas? 98 00:07:43,000 --> 00:07:45,900 uste i tie, fronte de vi. 99 00:07:45,900 --> 00:07:48,800 Mi parolas al vi de mal-mal-malproksime. 100 00:07:51,300 --> 00:07:54,100 Vere, afaro, li ne komprenas. 101 00:07:54,127 --> 00:07:55,526 Pli bone... 102 00:07:55,687 --> 00:07:57,200 Hej, kial vi havas du vo ojn? 103 00:07:57,300 --> 00:08:01,100 Respondu, Mi jo. Mi scias, ke via nomo estas Mi jo. 104 00:08:01,100 --> 00:08:03,700 Do kial vi havas du vo ojn? 105 00:08:04,700 --> 00:08:07,700 Vi pravas, Pjel. Mia nomo estas Mi jo. 106 00:08:07,700 --> 00:08:11,300 Kaj mi havas du vo ojn, ar mi havas preskam nenion alian. 107 00:08:11,300 --> 00:08:15,600 Mi havas nek okulojn, per kiuj mi vidus, nek krurojn, per kiuj mi irus... 108 00:08:15,700 --> 00:08:18,150 nek brakojn, per kiuj mi portus a5ojn. 109 00:08:18,200 --> 00:08:21,000 Do anstatame mi ricevis du vo ojn... 110 00:08:21,100 --> 00:08:23,800 kaj e  pli ol du mi povas havi. 111 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 u vi komprenas? 112 00:08:26,100 --> 00:08:28,000 Mmm, jes, ]ajnas al mi, ke mi komprenas. 113 00:08:28,287 --> 00:08:31,006 Pjel, vi nun estas en arbaro, u? 114 00:08:31,167 --> 00:08:32,000 Jes. 115 00:08:32,100 --> 00:08:34,600 Kun brilantaj ruaj kaj flavaj fruktoj? 116 00:08:34,700 --> 00:08:36,000 uste tiel. 117 00:08:36,000 --> 00:08:39,500 Bone, restu i tie. Venos granda ]ipo kaj prenos vin. 118 00:08:50,700 --> 00:08:52,500 Permesu la demandon... 119 00:08:52,500 --> 00:08:55,700 u mi bone amdis, ke ni ne plu vojas al Aldebarano? 120 00:08:55,700 --> 00:08:57,500 Jes, senerare vi amdis. 121 00:08:57,500 --> 00:09:00,700 Sed uste por veturado al Aldebarano ni pagas al vi tre multe. 122 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 Vi rompas vian vorton. 123 00:09:02,700 --> 00:09:04,500 Pri nenio mi donis vorton, Princo Matton. 124 00:09:04,500 --> 00:09:06,900 Okazis, ke mi vojis al Aldebarano, 125 00:09:06,900 --> 00:09:08,800 kaj vi petis pri en]ipio... 126 00:09:08,900 --> 00:09:11,300 kune kun duono de la ]tata trezoro, kiun vi enpo]igis. 127 00:09:11,300 --> 00:09:13,000 Nur tio, kio estas mia. 128 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Bonvolu, ne ridigu min. 129 00:09:15,000 --> 00:09:17,950 La tuta policistaro de la Interplaneda Reformita Interligo... 130 00:09:18,000 --> 00:09:19,300 diligente persekutas vin. 131 00:09:19,400 --> 00:09:21,900 La celo de la vojao al vi neniom gravis, 132 00:09:21,900 --> 00:09:24,200 estu i Aldebarano am ajna alia planedo... 133 00:09:24,300 --> 00:09:26,100 kondi e nur, ke vi forglitas. 134 00:09:26,200 --> 00:09:28,500 Do jes, mi ]anis la celon de la vojao. 135 00:09:28,500 --> 00:09:31,500 i ne plu estas Aldebarano, sed Perdido. 136 00:09:31,600 --> 00:09:34,300 Konsideru vin bon]anca, Princo, ke vi entute vojas ien, 137 00:09:34,400 --> 00:09:36,300 kaj danku al la ielo ke mi kompatis vin. 138 00:09:37,400 --> 00:09:39,600 Cetere ne fumu en la ]ipo! 139 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 Oksigeno estas altvalora. 140 00:09:41,800 --> 00:09:44,200 Iru al via kajuto kaj fiksu la zonon. 141 00:09:44,800 --> 00:09:47,900 Por atingi Perdidon, ni unue surteriu sur Diablopilko... 142 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 kaj poste vojos al Gamma Dek. 143 00:09:49,600 --> 00:09:52,700 Tie ni atendos, ke preterpasos la Blua Kometo, 144 00:09:52,800 --> 00:09:54,700 kaj flosante en ties magnetokampo... 145 00:09:54,700 --> 00:09:57,500 ni espereble alproksimios al Perdido. 146 00:10:15,300 --> 00:10:18,000 Mi jo, kial vi tiel longe silentas? 147 00:10:18,000 --> 00:10:20,400 Pjel, mi nun havas taskojn. 148 00:10:20,400 --> 00:10:22,500 Ni interparolos poste. 149 00:11:11,800 --> 00:11:14,700 Ho, kiel bele! 150 00:11:14,800 --> 00:11:16,300 Silbado nomas ilin  sor uloj . 151 00:12:06,000 --> 00:12:08,300 afaro, kara fripono! 152 00:12:08,300 --> 00:12:10,500 Kial vi ne antamavertis? 153 00:12:21,900 --> 00:12:24,700 Ja, estus sufi e bona Perdido sen la krabroj. 154 00:12:24,800 --> 00:12:27,900 Vi scias pri la krabroj de Perdido, princino? 155 00:12:28,000 --> 00:12:29,900 Jen, rigardu. 156 00:12:29,900 --> 00:12:33,100 Tiel difektis min la krabroj de Perdido antam jaroj. 157 00:12:34,000 --> 00:12:36,700 Ili volonte su as homan cerbon... 158 00:12:36,700 --> 00:12:39,600 kvazam i estus frandinda, milde boligita ovo. 159 00:12:39,600 --> 00:12:42,900 Sinjoro Silbado, se vi bonvole ne damrigos. 160 00:12:44,100 --> 00:12:45,900 Pardonu, Princo. 161 00:12:45,900 --> 00:12:48,600 Kion vi estis diranta pri via amiko Klamdo, afaro? 162 00:12:48,700 --> 00:12:51,100 Klamdo havas filon, Pjel lamnome. 163 00:12:51,100 --> 00:12:52,600 Filon! 164 00:12:52,600 --> 00:12:56,100 Estas sufi e embarase kun edzino, sed kun plia ido... 165 00:12:56,100 --> 00:12:58,600 Mi povas diri al vi, afaro, ke via amiko malprudentas. 166 00:12:58,600 --> 00:13:00,100 Li mortis jam. 167 00:13:01,200 --> 00:13:03,300 Pro la krabroj, u? 168 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 u ankam la edzino, la knabo? 169 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Pjel rifuis en la dolonoj. 170 00:13:08,300 --> 00:13:10,800 Dum li restas en la dolonarbaro, li estas sekura. 171 00:13:10,800 --> 00:13:13,600 La poleno, kiu de]utias de la arboj, forpelas la krabrojn. 172 00:13:13,700 --> 00:13:15,500 u ajna homa establo proksimas? 173 00:13:16,300 --> 00:13:18,400 Ne, Pjel solsolas sur Perdido. 174 00:13:18,500 --> 00:13:19,700 Kiomjara li estas? 175 00:13:19,900 --> 00:13:23,400 Inter kvin kaj dek terajn jarojn, kiom mi scias. 176 00:13:24,000 --> 00:13:26,800 La sola ligilo, kiun vi havas kun li, estas i tiu mikrofono, u? 177 00:13:28,900 --> 00:13:30,500 Eta mirinda5o, tiu aparato. 178 00:13:30,500 --> 00:13:33,200 Tuj peras komunikon ie ajn en Spaco Kvar. 179 00:13:33,200 --> 00:13:35,000 Jes, in donis al mi Klamdo, 180 00:13:35,000 --> 00:13:36,800 por min helpi, se iam mi estos en danero, 181 00:13:36,900 --> 00:13:39,100 kaj bedamrinde helpon bezonis li. 182 00:13:39,100 --> 00:13:40,500 Mi pripensu. 183 00:13:42,500 --> 00:13:44,400 Ha, jam de tri tagoj ili kantadas, 184 00:13:44,500 --> 00:13:46,400 sekve ili post nelonge aliformios. 185 00:13:49,500 --> 00:13:51,000 Solvo povas esti. 186 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Kia solvo povas esti, estimata Silbado? 187 00:13:54,100 --> 00:13:57,300 Se iu... iu, kiu tre bone konas Perdidon, ... 188 00:13:57,300 --> 00:13:59,400 konservante konstantan interparolon kun la knabo... 189 00:13:59,400 --> 00:14:02,600 gvidadus lin agon post ago, li povos elteni. 190 00:14:02,600 --> 00:14:04,700 Li savios. 191 00:14:04,700 --> 00:14:06,400 Kiom da tempo vi bezonos is tie? 192 00:15:05,200 --> 00:15:06,700 Saluton, Pjel. u vi eestas? 193 00:15:06,700 --> 00:15:08,200 Kanton vi plezure amdos, u? 194 00:15:08,300 --> 00:15:09,400 Amskultu i tion. 195 00:15:15,100 --> 00:15:17,100  La Kanto de la Sorbulo 196 00:15:17,100 --> 00:15:18,000 u vi konas, knabo? 197 00:15:19,600 --> 00:15:22,100 Ne. Kantu in al mi, Mi jo. 198 00:15:22,200 --> 00:15:26,761 j& Mi estas la astrodrinkulo, mi sorbas kiel nigra truo, k& 199 00:15:27,047 --> 00:15:31,006 j& mi, almozulo trakosmira, mi, vagabondo galaksia, k& 200 00:15:31,847 --> 00:15:36,443 j& mi sen lokalizil' veturas, kaj tamen, knabo, diras al vi, k& 201 00:15:36,607 --> 00:15:41,237 j& ke en vespero mi enuas, kaj volas el i dom' eskapi, k& 202 00:15:41,447 --> 00:15:46,282 j& kaj sekve por humoro]ano mi gratas iom sur la bano. k& 203 00:15:46,447 --> 00:15:51,043 j& En iu tempo transmemora mil eble am dek jarojn fora k& 204 00:15:51,247 --> 00:15:55,843 j& mi staris sur la Petromizo, jen tio estis paradizo, k& 205 00:15:56,047 --> 00:16:00,757 j& sed mi sekrete tiom timis, ar al ielo mi proksimis, k& 206 00:16:00,927 --> 00:16:04,442 j& ke en mi la drinkul' vekiis, k& 207 00:16:06,847 --> 00:16:11,557 j& kaj glason post glas' mi sekigis, kvazam mi estus ef-sorbulo. k& 208 00:16:11,727 --> 00:16:16,278 j& Mi tiamaniere iis, ar glasoj al mi ne sufi is, k& 209 00:16:16,447 --> 00:16:18,563 j& la drinkologo plej renoma k& 210 00:16:18,767 --> 00:16:21,122 j& en la vastega spaco kosma, k& 211 00:16:21,287 --> 00:16:24,677 j& la drinkologo plej renoma en la vastega spaco kosma. k& 212 00:16:24,900 --> 00:16:27,400 Senhonte... 213 00:16:27,400 --> 00:16:29,900 drinkulan kanton vi kantas al infano! 214 00:16:32,300 --> 00:16:34,000 Kial vi haltis, Mi jo? 215 00:16:34,100 --> 00:16:35,500 Kantu plu. 216 00:16:35,500 --> 00:16:37,900 Hm, mi kantos la sekvon poste. 217 00:16:37,900 --> 00:16:39,300 uste nun, etulo... 218 00:16:39,400 --> 00:16:42,500 mi volas, ke vi manu unu el tiuj belaj ruaj fruktoj. 219 00:16:42,600 --> 00:16:44,700 Pri tiuj fruktoj mi jam satas. 220 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 u ne estas io alia? 221 00:16:47,600 --> 00:16:49,900 u vi volas min kolerigi? 222 00:16:49,900 --> 00:16:51,900 Bone, bone. 223 00:16:51,900 --> 00:16:54,000 Kio estas Petromizo? 224 00:16:54,100 --> 00:16:58,700 Ha, knabo, i estis belega kosmo]ipo, 225 00:16:58,800 --> 00:17:01,100 lasta de famega ]iparo. 226 00:17:01,100 --> 00:17:02,700 Kaj kio estas sorbulo? 227 00:17:02,800 --> 00:17:05,400 Nu, eh, jen, aaa... 228 00:17:05,500 --> 00:17:09,800 sorbulo... sorbas, do iel trinketas, do... 229 00:17:09,800 --> 00:17:14,200 sorbuloj estas tiuj, kiuj volonte trinkas... 230 00:17:14,300 --> 00:17:16,400 iometon de temp' al tempo. 231 00:17:16,400 --> 00:17:19,300 Vidu, Mi jo, ankam mi volonte nun trinkus. 232 00:17:19,887 --> 00:17:21,525 Mi tre soifas. 233 00:17:21,687 --> 00:17:23,000 Mi jam diris al vi, 234 00:17:23,100 --> 00:17:26,400 vi povas trinki la sukon, kiu venas el la ruaj fruktoj. 235 00:17:26,400 --> 00:17:28,900 A ! tiun guston mi ne ]atas. 236 00:17:29,000 --> 00:17:31,100 u mi ne povas ricevi iom da akvo? 237 00:17:35,800 --> 00:17:39,800 Amskultu, knabo, mi konas frukton pli bongustan. 238 00:17:39,900 --> 00:17:42,600 u estas grandaj fragoj irkam la loko, kie vi estas? 239 00:17:42,600 --> 00:17:46,100 Grandegaj, sukoplenaj fragoj? 240 00:17:46,200 --> 00:17:48,000 Mi ne vidas iun. 241 00:17:48,000 --> 00:17:49,800 irkamrigardu iom. 242 00:17:49,800 --> 00:17:52,200 Ili kreskas sur arboj. 243 00:17:52,200 --> 00:17:54,500 Ser u, certe estas iuj ie irkame. 244 00:17:54,500 --> 00:17:56,600 Estas unu, tie. 245 00:18:09,200 --> 00:18:12,700 Jen, mi staras antam grandega frago sur bran o. 246 00:18:12,700 --> 00:18:17,100 - Kion mi faru nun? - u vi vidas grandajn molajn makulojn sur i? 247 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 - Jes. - Krevigu iun per via fingro... 248 00:18:19,800 --> 00:18:24,600 kaj elfluos io multe pli bongusta ol akvo. 249 00:18:27,700 --> 00:18:29,700 Mmmm bongustas! 250 00:18:29,700 --> 00:18:31,900 Silbado, malprudente! 251 00:18:31,900 --> 00:18:33,900 Unue vi kantas al li drinkokantojn... 252 00:18:34,000 --> 00:18:36,100 kaj nun ]ajnas, ke vi provas lin ebriigi. 253 00:18:36,100 --> 00:18:39,400 En tia cirkonstanco, amiko, ni ne povas delikatumi. 254 00:18:39,500 --> 00:18:43,000 La suko de  ligolo enhavas sendaneran alkaloidon... 255 00:18:43,000 --> 00:18:44,900 kiu kamzos al li dormemon. 256 00:18:44,900 --> 00:18:46,800 Kaj dume... 257 00:18:46,800 --> 00:18:48,300 li ne endanerigos sin. 258 00:18:48,300 --> 00:18:51,000 u tio ne venenos lin? 259 00:18:51,000 --> 00:18:53,600 Se li su adus tion dum monato... 260 00:18:53,600 --> 00:18:56,700 tiam, eble jes malutilus al li. 261 00:18:56,700 --> 00:18:58,500 Sed li ankam baldam resanius. 262 00:18:58,500 --> 00:19:00,800 Fidu al mi, mi scias el propra sperto. 263 00:19:00,800 --> 00:19:04,000 En tio danero ne estas. 264 00:20:25,900 --> 00:20:28,000 Mi tre ]atas vian amikon. 265 00:20:28,000 --> 00:20:31,300 Mi ojas pro tio. Aparta homo li estas, u ne? 266 00:20:31,400 --> 00:20:33,300 Certe estas. 267 00:20:33,400 --> 00:20:34,800 - Vidu... - Jes? 268 00:20:34,800 --> 00:20:39,900 Mi ne scias, sed iel mi sentas, kvazam li ka]as profundan malojon. 269 00:20:40,000 --> 00:20:42,500 Eble mi nur imagas. 270 00:20:42,500 --> 00:20:44,200 Vi ne tute imagas, Bela. 271 00:20:44,200 --> 00:20:47,400 Silbado vere suferas. 272 00:20:47,400 --> 00:20:49,900 - En sia kapo? - En sia koro. 273 00:20:49,900 --> 00:20:53,400 Silbado senlime enamiis jam de dudek jaroj. 274 00:20:53,900 --> 00:20:55,500 u enamiis? al kiu? 275 00:20:55,500 --> 00:20:57,000 Al i tiu planedo. 276 00:21:06,500 --> 00:21:09,400 Vi tuj spektos malofta5on. 277 00:21:12,000 --> 00:21:15,600 Fermu viajn animojn! Ili venas! 278 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 Ho! Kio estas tio? 279 00:21:17,400 --> 00:21:20,300 La aliformio de la sor uloj. 280 00:21:20,300 --> 00:21:23,700 Estu singardaj. Tiuj friponetoj kapablas telepation. 281 00:21:23,700 --> 00:21:26,600 Fermu viajn animojn, ili tuj alvenos! 282 00:21:30,000 --> 00:21:32,900 Fermu viajn animojn, fermu viajn animojn. 283 00:21:32,900 --> 00:21:34,600 Ne tedu nin. 284 00:21:34,600 --> 00:21:36,200 For, for, peliu! 285 00:21:37,300 --> 00:21:40,300 Fermu vian animon, homo. Mi amdas ion. 286 00:21:42,300 --> 00:21:45,500 Rigardu! \ajne duo da ili implikiis. 287 00:21:45,500 --> 00:21:48,300 Efektive. Kaj la petaloj rekunios. 288 00:21:48,300 --> 00:21:50,500 Restu i tie. Mi iros. 289 00:22:17,600 --> 00:22:19,100 Halo, Pjel? 290 00:22:19,100 --> 00:22:21,200 Pjel jo, u vi amdas min? 291 00:22:33,300 --> 00:22:35,300 u vi bonvole petos, ke la princo venu? 292 00:22:35,400 --> 00:22:37,800 Por trafi ustatempe la magnetokampon de la Blua Kometo ... 293 00:22:38,100 --> 00:22:40,000 ni startu post unu horo. 294 00:22:40,100 --> 00:22:43,700 Probable vi tre volonte postlasus la princon i tie. 295 00:22:43,800 --> 00:22:45,200 Certe ne. 296 00:22:45,200 --> 00:22:47,600 A%, via honorsento... 297 00:23:31,800 --> 00:23:34,100 Saluton. Kiu estas vi? 298 00:23:34,200 --> 00:23:36,100 Diru, amiko. 299 00:23:36,100 --> 00:23:38,100 Ne timu min. 300 00:23:38,200 --> 00:23:41,300 u mi timas vin? Tute ne. 301 00:23:53,400 --> 00:23:54,800 He, diru, 302 00:23:54,900 --> 00:23:57,400 u vi ne estas tiu, kiu prenis mian Mi jon? 303 00:24:00,800 --> 00:24:03,800 Amskultu vi, maljuna pirato, u ne io malnormalas? 304 00:24:03,800 --> 00:24:06,100 De longa tempo ni ne amdis ian sonon de la knabo. 305 00:24:21,900 --> 00:24:25,300 Vi pravas. Normale li maldormas de kelka tempo. 306 00:24:25,300 --> 00:24:27,300 \ajnas al mi, ke mi amdas vo on. 307 00:24:27,300 --> 00:24:29,600 Kvazam Pjel tre malproksimus de la mikrofono. Strange. 308 00:24:33,300 --> 00:24:34,800 Pjel, diru ion. 309 00:24:46,300 --> 00:24:48,300 Nu, pli lamti mi ne povas... 310 00:24:48,400 --> 00:24:51,600 Ni bezonas tian bruon, ke i atentigu la knabon. 311 00:24:51,700 --> 00:24:55,800 u vi iam amdis la batalkrion de la mona%oj de Gvamar Tridekkvin? 312 00:24:55,800 --> 00:24:57,000 Ne. 313 00:24:57,800 --> 00:24:59,800 Do vi prefere ]irmu la orelojn. 314 00:25:05,100 --> 00:25:06,700 Ne moku, bonvole. 315 00:25:06,700 --> 00:25:08,200 Atendu. 316 00:25:26,100 --> 00:25:30,000 Mi jo, u tiele kriis vi? 317 00:25:30,100 --> 00:25:32,100 Pjel, u vi esta sana? 318 00:25:32,100 --> 00:25:34,400 \ajnis al mi, ke vi tre-tre malproksimas. 319 00:25:34,400 --> 00:25:37,800 Pro besta o, kiu sidis sur vi. 320 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 Mi ojas, ke mi retrovis vin. 321 00:25:39,800 --> 00:25:41,300 Ankam mi, knabo. 322 00:25:41,300 --> 00:25:43,900 Kio okazis? Mi amdis teruran bruon. 323 00:25:43,900 --> 00:25:45,900 Nenio grava, kara princino. 324 00:25:45,900 --> 00:25:48,200 Mi simple klarigis la vo on. 325 00:26:05,500 --> 00:26:07,300 i tiun mapon mi desegnis lammemore. 326 00:26:07,300 --> 00:26:09,600 Jen la dezerto de la  songoj . 327 00:26:09,700 --> 00:26:12,000 La dolonoj estas i tie. 328 00:26:12,000 --> 00:26:14,700 Klamdo estis veturanta tie el la okcidento. 329 00:26:14,700 --> 00:26:17,500 La knabo, sekve, nepre trairis idirekte. 330 00:26:17,500 --> 00:26:20,200 Kavernoj malmultas en i tiu parto. 331 00:26:21,100 --> 00:26:24,400 Pjel probable rifuis en tia kaverno, u? 332 00:26:24,400 --> 00:26:28,000 Kara sinjorino, en la kavernoj de Perdido svarmas  sarpiloj . 333 00:26:28,100 --> 00:26:29,600 - Svarmas kio? - Sarpiloj. 334 00:26:29,600 --> 00:26:31,800 Alia plago de Perdido. 335 00:26:31,800 --> 00:26:34,700 Iaj tre daneraj lianoj. 336 00:26:34,700 --> 00:26:36,200 Ho, terure. 337 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 - Vi subkomprenigas, ke Pjel eble... - Ne, mi pridemandis lin atente. 338 00:26:41,200 --> 00:26:43,000 Li ne proksimiis al la loko de kavernoj. 339 00:26:43,100 --> 00:26:45,300 Pli maltrankviligas min la lago. 340 00:26:45,300 --> 00:26:47,200 u lago? Kia alia danero estas en tio? 341 00:26:47,200 --> 00:26:50,700 Propradire ne daneras. i estas akvejo kun multaj amikemaj fi]etoj. 342 00:26:50,800 --> 00:26:53,000 Tamen, nenio detenas infanon de drono... 343 00:26:53,000 --> 00:26:54,900 kaj al i la krabroj povas veni. 344 00:26:55,000 --> 00:26:57,300 Nun Pjel probable tre proksimas al i. 345 00:27:01,800 --> 00:27:04,500 Io stranga okazas malantam i tiu ekrano. 346 00:27:04,600 --> 00:27:06,500 Io, kio ne... 347 00:27:06,600 --> 00:27:08,500 Aha, ka]veturantoj! 348 00:27:15,800 --> 00:27:18,600 La aliaj restis sur Diablopilko, 349 00:27:18,700 --> 00:27:20,900 is la sekva aliformio. 350 00:27:22,700 --> 00:27:25,000 He, io fiodoras i tie. 351 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Ne parolu krude antam sinjorino. 352 00:27:27,000 --> 00:27:29,700 Ho, pardonu, eble mia parfumo. 353 00:27:29,700 --> 00:27:33,300 Ne, sinjorino, tute ne, via parfumo delikatas. 354 00:27:33,400 --> 00:27:37,200 Vi pardonu al Jula. Li eldiras ion, kio venas en lian kapon. 355 00:27:37,200 --> 00:27:39,500 u malbona telepatia odoro? 356 00:27:39,500 --> 00:27:42,900 uste! ies pensado i tie fiodoras. u vi ne flaras in, Jado? 357 00:27:44,400 --> 00:27:45,900 Nu, silentu nun, 358 00:27:47,700 --> 00:27:49,100 vi hontigas min. 359 00:27:49,100 --> 00:27:52,000 u vi ne scias, kiel oni sintenu en entila kompanio? 360 00:27:52,000 --> 00:27:54,800 Ne gravas, la odoro jam pasis. 361 00:27:55,100 --> 00:27:56,600 Pjel, u vi estas i tie? 362 00:27:56,600 --> 00:28:01,300 Jes, mi estas i tie... kaj esti i tie tedas min. 363 00:28:01,400 --> 00:28:03,800 Mi komprenas, kara Pjel. 364 00:28:03,900 --> 00:28:06,300 Do por forpeli la tedon, u ni ekpromenu? 365 00:28:07,400 --> 00:28:11,000 Mi ne volas promeni. Mi volas esti aliloke. 366 00:28:11,100 --> 00:28:14,600 uste, por esti aliloke, ni devas iri. 367 00:28:14,600 --> 00:28:16,700 Vi vizitu la lagon... 368 00:28:16,800 --> 00:28:19,100 kaj tie vi povos lavi vin. 369 00:28:19,100 --> 00:28:21,200 Kial? Mi ne malpuriis. 370 00:28:21,300 --> 00:28:23,400 Bone, vi ne devos lavi vin, 371 00:28:23,400 --> 00:28:26,500 sed estas bele apud la lago, kaj vi uos la viziton. 372 00:28:26,600 --> 00:28:30,100 Nu, se mi ne devos lavi min, mi konsentas. 373 00:28:30,100 --> 00:28:31,900 Kiel mi iros tien? 374 00:28:31,900 --> 00:28:35,300 Unue, vi deturnu vin de la luno. 375 00:28:35,300 --> 00:28:37,600 Kial vi denove ]anis la vo on? 376 00:28:37,600 --> 00:28:39,600 Mi pli ]atas la aliajn. 377 00:28:41,600 --> 00:28:43,900 La aliaj ripozas. 378 00:28:43,900 --> 00:28:46,400 Kiom malproksima estas tiu lago? 379 00:28:46,500 --> 00:28:49,300 Kelkajn minutojn for. 380 00:28:50,500 --> 00:28:52,600 Mi kontrolos, kion la princo estas faranta. 381 00:28:54,600 --> 00:28:58,000 Ha, i tie vi estas. Mi scivolis, kien vi iris. 382 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Nu, mi nur provis helpi. 383 00:29:00,000 --> 00:29:03,300 ar neniu prizorgis Pjel-on, mi ekkontaktis lin. 384 00:29:03,300 --> 00:29:05,200 Kaj... u okazas io liaflanke? 385 00:29:05,200 --> 00:29:07,500 Ne, li dormas. 386 00:29:25,300 --> 00:29:28,000 Rigardu, tiele pli belas. 387 00:29:28,000 --> 00:29:30,400 Por kio oni havu brila5ojn, 388 00:29:30,400 --> 00:29:33,300 se oni nur en]losas ilin i tie, kiel rubojn? 389 00:29:33,900 --> 00:29:35,500 Vi scias kiel estas, kunulo, 390 00:29:35,600 --> 00:29:37,400 homoj, am almenam, iuj el ili, 391 00:29:37,400 --> 00:29:39,500 indiferentas pri la beleco de brila5oj. 392 00:29:39,500 --> 00:29:42,200 Nur ilia valoro interesas ilin. 393 00:29:42,200 --> 00:29:44,400  Valoro ? 394 00:29:44,400 --> 00:29:46,200 Kion signifas  valoro ? 395 00:29:46,200 --> 00:29:49,400 i estas ia nocio. Mi legis in en iliaj animoj. 396 00:29:50,900 --> 00:29:52,800 Kion signifas  nocio ? 397 00:29:52,900 --> 00:29:55,600 Verdire, tion mi ne bone komprenas. 398 00:29:55,600 --> 00:29:57,700 Tio homojn frenezigas, 399 00:29:57,700 --> 00:29:59,400 almenam iujn el ili, 400 00:29:59,500 --> 00:30:01,200 princon Matton, interalie. 401 00:30:01,200 --> 00:30:03,100 Pri i tiu ekzemplo mi konsentas: 402 00:30:03,100 --> 00:30:05,400 lia pensado terure fiodoras. 403 00:30:05,400 --> 00:30:07,500 Eble ni avertu la aliajn? 404 00:30:09,000 --> 00:30:11,100 Ne, ili estas homoj, kunulo. 405 00:30:11,100 --> 00:30:12,600 Ni estas feoj. 406 00:30:12,600 --> 00:30:15,300 iu balau antam sia pordo, kaj en la tuta urbo estos ordo. 407 00:30:15,300 --> 00:30:20,300 -  Balau ? Kio estas  balai ? - Ankoram ia afero. 408 00:30:20,400 --> 00:30:22,500 Homoj siaflanke prizorgu siajn aferojn, 409 00:30:22,500 --> 00:30:25,000 tio nin ne tu]as. 410 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 Vi pravas. 411 00:30:26,600 --> 00:30:29,500 La pensoj de princo Matton tamen fiodoras plu. 412 00:30:42,100 --> 00:30:45,200 Bone, de nun ni fidos al la komputilo. 413 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 i vojigos nin al orbito irkam Gamma Dek... 414 00:30:47,300 --> 00:30:49,700 kaj dume venos la Blua Kometo. 415 00:30:49,700 --> 00:30:53,000 Tiam i pelos nin en ian gravitokampon. 416 00:30:53,000 --> 00:30:55,500 u, kiam ni orbitados irkam Gamma Dek, 417 00:30:55,600 --> 00:30:58,200 ni havos tempon por surgrundio? 418 00:30:58,300 --> 00:31:00,500 Ni povus, se ni havus kamzon. 419 00:31:00,500 --> 00:31:02,900 Mi de5oros miavice, princo. 420 00:31:02,900 --> 00:31:06,300 Ho, mi prefere restos i tie kaj prizorgos la infanon. 421 00:31:06,400 --> 00:31:07,800 Komprenu, afaro... 422 00:31:07,800 --> 00:31:11,900 antam nelonge dirante, ke mi volas esti utila, 423 00:31:11,900 --> 00:31:14,300 mi parolis sincere. 424 00:31:15,500 --> 00:31:19,100 Fi! la pensado de tiu homo iam pli malbonodoras. 425 00:31:19,100 --> 00:31:21,200 Nu, fermu vian animon, kunulo. 426 00:31:21,200 --> 00:31:23,300 Tiuj estas homaj aferoj, ne niaj. 427 00:31:23,300 --> 00:31:25,200 - Pjel? - Ha, finfine! 428 00:31:25,200 --> 00:31:27,900 Kio okazis al vi? u vi dormis? 429 00:31:27,900 --> 00:31:29,800 Ne gravas. Nur diru... 430 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 u vi ankoram estas iranta? 431 00:31:32,000 --> 00:31:34,400 Ne rezignu, vi iru is la lago. 432 00:31:34,500 --> 00:31:36,700 in mi jam atingis. 433 00:31:36,700 --> 00:31:39,500 Ho, bone. Kaj kion vi faris is nun? 434 00:31:40,167 --> 00:31:42,044 Mi vidis grandegan fi]on. 435 00:31:42,207 --> 00:31:45,400 Nenion alian? u vi iom lavis vin? 436 00:31:45,500 --> 00:31:47,200 Vi diris, ke ne necesas. 437 00:31:47,300 --> 00:31:50,500 Mi pripensis. Pli bone vi tamen banu vin. 438 00:31:50,600 --> 00:31:54,400 Iradu en la akvon is la mezo de la lago. 439 00:31:54,400 --> 00:31:55,900 Mi dronos! 440 00:31:55,900 --> 00:31:58,400 Kompreneble ne, stultuleto. 441 00:31:58,400 --> 00:32:01,300 Se vi kunportos min, nenia danero estos. 442 00:32:01,300 --> 00:32:03,800 Mi flosigos vin sur la akvo, fidu min. 443 00:32:12,400 --> 00:32:14,100 u vi eniris la lagon nun? 444 00:32:14,100 --> 00:32:16,900 Jes, sed estas malvarme. 445 00:32:16,900 --> 00:32:19,800 Iradu al la mezo de la lago. 446 00:32:19,800 --> 00:32:22,500 Iru plu, antamen! 447 00:32:22,500 --> 00:32:24,300 Obeu! 448 00:32:24,300 --> 00:32:27,500 Mi iras, sed ias profunde. 449 00:32:27,600 --> 00:32:30,700 - Ne, Pjel! Haltu! - Bela! 450 00:32:30,800 --> 00:32:33,500 - Ne moviu. - Ne provu. 451 00:32:34,600 --> 00:32:37,500 Kion vi diris, Mi jo? 452 00:32:37,500 --> 00:32:39,100 Kion mi faru nun? 453 00:32:39,100 --> 00:32:42,800 Al mi malvarme, kaj mi apenam tu]as la grundon. 454 00:32:42,800 --> 00:32:45,200 Pjel, returniu, reiru al la bordo. 455 00:32:45,200 --> 00:32:47,500 Tuj eliu el la lago. 456 00:32:47,500 --> 00:32:50,800 Bela, amskultu, mi klarigos... 457 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 Klare jam estas. 458 00:32:52,600 --> 00:32:55,200 Se afaro irigos nin al Perdido, ni pereos. 459 00:32:55,200 --> 00:32:56,800 Oni forprenos mian trezoron. 460 00:32:56,800 --> 00:33:00,100 Ni ios mokindaj mizeruloj kaj vagos de planedo al planedo. 461 00:33:01,900 --> 00:33:04,800 afaro, bonvole tuj venu i tien. 462 00:33:04,900 --> 00:33:06,800 Bone, mi venos. 463 00:33:07,800 --> 00:33:10,200 Iru al la dolonoj kaj sekigu vin, Pjel, 464 00:33:10,200 --> 00:33:12,700 kaj atendu tie, is kiam mi parolos al vi denove. 465 00:33:12,700 --> 00:33:15,700 Mi pripensos dum momento. 466 00:33:15,700 --> 00:33:17,500 Bela, kompatu min. 467 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 Komprenu min. 468 00:33:19,500 --> 00:33:21,900 Se vi sciigos al afaro ke mi provis mortigi la knabon... 469 00:33:21,900 --> 00:33:24,200 li el5etos min en la kosmon. 470 00:33:24,200 --> 00:33:26,900 Bela, mi petegas! 471 00:33:26,900 --> 00:33:28,400 Kio okazis? 472 00:33:28,400 --> 00:33:31,600 Mi jo, mi agis, kiel vi instrukciis. 473 00:33:31,600 --> 00:33:36,600 Mi elakviis, kaj mi sekigas min. 474 00:33:36,700 --> 00:33:39,100 Kion mi faru nun? 475 00:33:39,100 --> 00:33:40,700 Nur atendu i tie. 476 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 Bone. 477 00:33:42,400 --> 00:33:45,200 - u vi permesos, ke mi proponu? - Bonvolu. 478 00:33:50,800 --> 00:33:52,400 Neee! 479 00:33:52,400 --> 00:33:55,300 Forperdias la ornama5oj. 480 00:33:55,300 --> 00:33:57,600 Ni vane penis. 481 00:33:57,600 --> 00:34:01,200 Mi opinias pli kaj pli firme, ke la homa gento frenezas! 482 00:34:09,900 --> 00:34:12,500 Malfermu! Mi mortigos vin! 483 00:34:12,500 --> 00:34:14,400 Mi promesas, ke mi mortigos vin! 484 00:34:18,700 --> 00:34:20,500 Oj, infere! 485 00:34:20,500 --> 00:34:23,000 Ni trovu solvon. 486 00:34:23,000 --> 00:34:26,200 La pensojn de tiu homo mi ne plu povas elporti. 487 00:34:26,200 --> 00:34:29,200 Mi mortos, se li damrigos. 488 00:34:29,300 --> 00:34:32,400 Ankam al mi li kamzas akran kapdoloron. 489 00:34:32,400 --> 00:34:36,600 Amskultu. Li volas simple forlasi i tiun lokon, u ne? 490 00:34:36,700 --> 00:34:38,900 Eble se ni hel... 491 00:34:38,900 --> 00:34:40,800 Ne diru sensenca5on, kunulo. 492 00:34:40,900 --> 00:34:43,200 Tiu ulo estas kosmoskala danero. 493 00:34:43,200 --> 00:34:46,200 Jado, mi malsanias. 494 00:34:46,200 --> 00:34:48,400 Ni helpu lin foriri. 495 00:34:48,400 --> 00:34:52,300 Li sole volas uzi la pramon kaj per i suriri Gamma Dek-on. 496 00:34:52,300 --> 00:34:53,900 Ne nur tion, Jula. 497 00:34:53,900 --> 00:34:55,900 Li ankam volas rehavi sian trezoron, 498 00:34:55,900 --> 00:34:58,400 varbi soldulojn kaj ekstermi iujn. 499 00:34:58,900 --> 00:35:01,500 Ne, ni ne lasu lin el]telii. 500 00:35:01,500 --> 00:35:03,700 Sed li neniam revenos de Gamma Dek. 501 00:35:03,700 --> 00:35:05,100 Kiel vi certas pri tio? 502 00:35:05,100 --> 00:35:07,600 u vi ne amdas la odoron de i tiu planedo? 503 00:35:07,600 --> 00:35:10,300 Kompreneble amdas, i detruas al mi la orelojn. 504 00:35:10,300 --> 00:35:12,300 Vi prave diras, kunulo. 505 00:35:12,300 --> 00:35:15,500 Sur tia planedo mi prefere neniam staros. 506 00:35:15,500 --> 00:35:17,300 Li ne reiros de tie. 507 00:35:17,300 --> 00:35:19,500 Ne, certe ne. 508 00:35:19,500 --> 00:35:22,100 Bone, do, u ni ellasu tiun maliculon? 509 00:35:34,927 --> 00:35:36,076 Pjel. 510 00:35:36,247 --> 00:35:38,283 j& Singardu, k& 511 00:35:38,767 --> 00:35:41,000 j& infaneto blonda, k& 512 00:35:41,327 --> 00:35:45,957 j& singardu pro viaj nigraj pensoj, k& 513 00:35:46,447 --> 00:35:48,039 j& singardu, k& 514 00:35:50,007 --> 00:35:52,805 j& astreto mia, k& 515 00:35:56,407 --> 00:35:58,204 j& singardu k& 516 00:35:59,087 --> 00:36:01,282 j& ankam pro nigraj truoj, k& 517 00:36:01,567 --> 00:36:04,001 j& singardu k& 518 00:36:04,167 --> 00:36:06,601 j& infaneto blonda, k& 519 00:36:06,767 --> 00:36:08,962 j& singardu k& 520 00:36:10,287 --> 00:36:13,279 j& pro iuj rigardoj... k& 521 00:36:17,000 --> 00:36:18,900 Nun al mi estas bone, Mi jo. 522 00:36:19,000 --> 00:36:21,500 Al mi estas varme, kaj mi dormemas. 523 00:36:21,500 --> 00:36:24,900 Agrable, kiam vi kantas, kiel kutime faris mia panjo. 524 00:36:25,000 --> 00:36:27,100 Dormu nun, Pjel. 525 00:36:27,200 --> 00:36:28,800 Mi amas vin, Mi jo. 526 00:36:28,900 --> 00:36:30,900 Mi amas vin, Pjel jo. 527 00:36:35,100 --> 00:36:36,700 Kio okazas? 528 00:36:36,700 --> 00:36:39,100 Iu elflugis per la pramo. 529 00:36:39,100 --> 00:36:40,600 La princo! 530 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 Pretigu la savkapsulon. 531 00:38:14,100 --> 00:38:16,200 Iom strangas i tiu planedo. 532 00:38:16,300 --> 00:38:18,800 Kio okazis? 533 00:38:18,800 --> 00:38:20,600 Mi ne scias, kunulo... 534 00:38:20,700 --> 00:38:24,300 sed se i nur iomete pli fortus, mia cerbo fandius. 535 00:38:24,400 --> 00:38:26,800 Kaj mia cerbo kvazam ]tonias. 536 00:38:26,800 --> 00:38:28,400 Ni devas tamen agi. 537 00:38:28,500 --> 00:38:31,200 Unue, ni ne forlasu afaron. 538 00:39:52,100 --> 00:39:54,800 Jado, mi timas. 539 00:40:01,000 --> 00:40:03,200 Min timigas tio, kio estas sub tiu kupolo. 540 00:40:03,200 --> 00:40:06,100 Ankam min, kunulo, i teruras. 541 00:40:06,100 --> 00:40:08,400 Pro ni afaro implikiis en i tiun salaton. 542 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 Nun ni malimpliku lin. 543 00:40:10,400 --> 00:40:12,700 Ni sciigu la aliajn en la kosmo]ipo. 544 00:40:15,200 --> 00:40:16,900 Ni provu tion. 545 00:40:16,900 --> 00:40:20,600 Tiu a5o povus forgluti niajn cerbojn. 546 00:40:23,600 --> 00:40:26,000 Nun, kara sinjorino, ni povas nur atendi, 547 00:40:26,000 --> 00:40:28,400 kaj esperi, ke al afaro eblos reveni i tien... 548 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 antam la paso de la Blua Kometo, 549 00:40:30,400 --> 00:40:33,800 kio lasas al li ankoramajn kvin horojn. 550 00:40:49,800 --> 00:40:52,200 Finfine! Kie vi postrestis? 551 00:40:52,300 --> 00:40:55,500 E%, neniel facile por ni, pro tiu pensanta a5o. 552 00:40:56,407 --> 00:40:58,602 Estas vane  tro rezistema por vi. 553 00:40:59,247 --> 00:41:01,920 Pli bone detiru mian kaskon. La aeron de Gamma Dek mi povas spiri. 554 00:41:02,020 --> 00:41:05,300 Amskultu. Vi devos tuj konduki la pramon. 555 00:41:05,400 --> 00:41:08,700 Agordiu al miaj pensoj, kaj mi gvidos vin por ia veturigo. 556 00:41:08,700 --> 00:41:10,500 Veturu supren al la kosmo]ipo. 557 00:41:10,500 --> 00:41:15,400 Diru al Silbado, ke li aliu al la Blua Kometo, iru kaj savu la knabon. 558 00:41:15,500 --> 00:41:18,100 Kaj forlasu vin? Tio ne okazos. 559 00:41:18,100 --> 00:41:21,400 Mi ne certas, ke tio ne okazos. 560 00:41:21,500 --> 00:41:23,300 Kial ni ne eskapu de i tie? 561 00:41:23,400 --> 00:41:25,600 Ni povos reveni poste kaj savi afaron. 562 00:41:25,700 --> 00:41:28,800 Kompreneble. Jula pravas. 563 00:41:28,900 --> 00:41:31,900 Ne Jula eraras, kaj konscie eraras. 564 00:41:31,900 --> 00:41:33,900 Jula, estas hontinde. 565 00:41:33,900 --> 00:41:37,500 Vi estas timema, malkuraa, kovarda, kaj plie... 566 00:41:37,500 --> 00:41:40,700 mola a senvolulo malamdaca, kiu forkuras kiel tima leporeto. 567 00:41:40,700 --> 00:41:43,100 Vi tre bone scias, kio okazos al afaro... 568 00:41:43,100 --> 00:41:45,400 post malmultaj horoj, se ni lasos lin i tie. 569 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 Mi kapablas batali. 570 00:41:47,000 --> 00:41:50,400 Ne kontram tio, afaro, ne kontram tiu a5o. 571 00:41:50,400 --> 00:41:53,500 - Kiu a5o? - Nomon i ne havas... 572 00:41:53,500 --> 00:41:56,200 i... i estas pura penso. 573 00:41:56,300 --> 00:41:58,900 Ne maltrankviliu, mi pli fortas, ol pura penso. 574 00:41:58,900 --> 00:42:01,400 Mi timas, ke tamen i superpezos vin. 575 00:42:01,400 --> 00:42:04,400 La penso sorbos vin kiel i sorbis aliulojn. 576 00:42:04,400 --> 00:42:07,400 - Kiuj aliuloj? - iuj, kiuj jam surpa]is Gamma Dek-on. 577 00:42:07,400 --> 00:42:10,000 Ili ]ajnas normalaj homoj, 578 00:42:10,000 --> 00:42:13,200 sed vere ili estas pupoj de tiu a5o. 579 00:42:19,000 --> 00:42:23,800 Gefratoj, venis la momento. 580 00:42:23,900 --> 00:42:25,800 Denove... 581 00:42:25,800 --> 00:42:28,500 malsamo en]teliis... 582 00:42:28,500 --> 00:42:30,200 en Gamma Dek-on. 583 00:42:30,200 --> 00:42:35,000 Denove, la ceremonio okazos. 584 00:42:35,100 --> 00:42:39,500 Denove, malsamo neniiu... 585 00:42:39,600 --> 00:42:41,800 kaj unueco restariu. 586 00:42:43,700 --> 00:42:46,500 Ili venas! Mi flaras iliajn pensojn. 587 00:42:46,500 --> 00:42:49,000 Trankviliu, iom da tempo restas. 588 00:42:49,000 --> 00:42:50,500 Tiru, afaro! 589 00:42:52,600 --> 00:42:54,600 Ili venas! venas! 590 00:42:56,900 --> 00:42:59,200 Jado, u mi vere estos senpova? 591 00:43:00,200 --> 00:43:03,200 Kontram tiu a5o, via penso ne pli efikos... 592 00:43:03,200 --> 00:43:05,200 ol muso kontram monto. 593 00:43:05,200 --> 00:43:06,900 Krom se... 594 00:43:06,900 --> 00:43:08,400 Krom se kio? 595 00:43:09,200 --> 00:43:11,700 Krom se vi povas turni vian penson kontram i mem... 596 00:43:11,700 --> 00:43:13,300 kaj kontram ajna alia penso. 597 00:43:13,400 --> 00:43:17,300 Se vi povas farii pura neado, pura malamo, pura freneza furiozo... 598 00:43:17,300 --> 00:43:20,600 tiam ekzistas ]anco, malgranda ]anco, 599 00:43:20,700 --> 00:43:22,500 ke vi neniigos la a5on. 600 00:43:22,600 --> 00:43:25,300 Sed vin tio neniigos samtempe. 601 00:43:25,400 --> 00:43:29,400 - Mi prefere estu detruita ol sklavigita. - Ili alvenis! 602 00:43:29,400 --> 00:43:32,200 Rapidu al la pramo, kaj agu, kiel mi instrukciis. 603 00:43:33,300 --> 00:43:34,900 Iru! 604 00:43:35,000 --> 00:43:36,600 Adiam, afaro. 605 00:43:36,700 --> 00:43:38,100 Rapidu! 606 00:43:40,800 --> 00:43:45,000 afaro, u vi opinias, ke mi estas timema, malkuraa, mola a... 607 00:43:45,100 --> 00:43:47,100 kaj iuj aliaj aferoj, kiujn Jado eldiris? 608 00:43:47,100 --> 00:43:50,100 Kompreneble ne. Vi estas aminda eta feo, Jula, 609 00:43:50,200 --> 00:43:53,000 kaj kuraa vi estas. Adiam. 610 00:43:53,000 --> 00:43:54,700 Dankon, afaro. 611 00:43:57,800 --> 00:44:01,300 Jen la dua persono. 612 00:44:01,300 --> 00:44:04,400 Ni konduku lin al la feli o de la sameco. 613 00:44:09,800 --> 00:44:11,900 Feli on, feli on. 614 00:44:13,200 --> 00:44:15,900 Feli on sur ilin! 615 00:44:15,900 --> 00:44:18,400 Feli on sur nin! 616 00:44:18,400 --> 00:44:19,900 Feli on! 617 00:44:22,600 --> 00:44:24,000 Unuecon, unuecon! 618 00:44:26,500 --> 00:44:29,900 u ili uzos nin kiel ma a5on por tiu gelatena5o? 619 00:44:29,900 --> 00:44:31,900 Iom pli malsimple estas... 620 00:44:31,900 --> 00:44:33,900 sed vi ne malbone resumis. 621 00:44:33,900 --> 00:44:36,400 Ni batalu kaj mortu kune, u? 622 00:44:36,400 --> 00:44:38,000 Tio ne efikos, Matt. 623 00:44:38,000 --> 00:44:41,400 u vi ne konsentas? Mi proponas, ke ni kune batalu. 624 00:44:41,400 --> 00:44:43,900 Ni kapablas elsarki kelkajn dekojn da ili, antam ol ili mortbatos nin. 625 00:44:43,900 --> 00:44:46,000 La malamiko estas tie, Matt. 626 00:44:48,500 --> 00:44:51,300 Tiuj kompatinduloj estas nuraj pupoj. 627 00:44:51,300 --> 00:44:53,100 Do ni ataku la senforman gelatena5on mem. 628 00:44:53,100 --> 00:44:56,600 - Ion ni tamen provu! - Jes, unu aferon ni povas provi. 629 00:44:56,700 --> 00:44:58,200 Kiam ni estos en i sorbitaj... 630 00:44:58,300 --> 00:45:00,700 kiam i provos igi nin senvolaj pupoj... 631 00:45:00,700 --> 00:45:02,100 ni malamu nin... 632 00:45:02,100 --> 00:45:05,300 ni neu nin per la tuta forto de niaj animoj. 633 00:45:05,300 --> 00:45:08,600 Ni freneziu por in frenezigi. 634 00:45:08,700 --> 00:45:10,400 Sed e  se ni sukcesos... 635 00:45:10,500 --> 00:45:13,400 ni pro tio pereos korpe kaj anime. 636 00:45:13,400 --> 00:45:15,600 Tio sonas bone por mi. 637 00:45:15,600 --> 00:45:19,600 Mia korpo valoras malmulte, kaj neniom valoras mia animo. 638 00:45:19,700 --> 00:45:21,500 La ceremonio... 639 00:45:21,500 --> 00:45:23,500 komencias! 640 00:45:23,500 --> 00:45:25,300 Post kelkaj momentoj... 641 00:45:25,300 --> 00:45:28,400 la malfeli uloj... 642 00:45:28,400 --> 00:45:31,500 perdos sian personecon. 643 00:45:31,600 --> 00:45:34,500 Ili unuios kun ni. 644 00:45:34,500 --> 00:45:37,900 Ni unuios kun ili! io estos unueco. 645 00:45:44,700 --> 00:45:46,700 Hej kunulo, 646 00:45:46,700 --> 00:45:48,700 via penso odoras strange. 647 00:45:48,700 --> 00:45:51,000 Via intenco havas nekutiman koloron. 648 00:45:51,100 --> 00:45:54,400 Tiel estas, kunulo, ar min agrenas, ke vi juis min malkuraa. 649 00:45:54,400 --> 00:45:58,000 Venu. Restas malmulta tempo antam la paso de la Blua Kometo. 650 00:45:58,100 --> 00:45:59,900 Bone. Pretiu! 651 00:46:14,700 --> 00:46:17,600 Nun, adiam, Matt! 652 00:46:17,600 --> 00:46:19,600 Ne, afaro, iros mi! 653 00:46:19,600 --> 00:46:21,800 Se vi elsavios, prizorgu Belan. 654 00:46:31,300 --> 00:46:34,200 Skandala perforto! 655 00:46:34,200 --> 00:46:37,600 Malsamo kontramas unuecon! 656 00:46:37,700 --> 00:46:42,000 Unu individuo atakas la tuton! 657 00:46:43,700 --> 00:46:45,300 La ceremonio... 658 00:46:45,300 --> 00:46:47,300 ]ancelias! 659 00:46:47,300 --> 00:46:50,300 La individuo neas plenforte! 660 00:46:50,300 --> 00:46:52,100 Li neas la tuton! 661 00:46:52,900 --> 00:46:55,500 Malsamo neas unuecon! 662 00:46:55,600 --> 00:46:57,700 Malamo neas feli on! 663 00:46:58,300 --> 00:47:01,600 Frenezo neas pacon! 664 00:48:04,000 --> 00:48:05,600 Je la ringoj de Saturno! 665 00:48:05,700 --> 00:48:07,900 Kia ]erco okazas i-sube? 666 00:48:07,900 --> 00:48:10,700 Kvazam ili komencis interplanedan militon. 667 00:48:25,000 --> 00:48:27,300 Kial vi silentas, Mi jo? 668 00:48:27,300 --> 00:48:28,900 u vin io agrenas? 669 00:48:29,000 --> 00:48:31,600 Ne, Pjel, min nenio agrenas. 670 00:48:35,500 --> 00:48:39,300 Rigardu, Bela! afaro sukcesis! Li revenas! 671 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 Preta por starto. 672 00:48:53,000 --> 00:48:55,900 - afaro, u vi amdas min? - Jes. 673 00:48:55,900 --> 00:48:58,200 A%, la kontrammaterio de iuj astroj trafulmu min! 674 00:48:58,200 --> 00:49:00,000 He, kiuj bizaruloj el la bazaro? 675 00:49:00,000 --> 00:49:03,100 Pardonu, Silbado, mi estis tro okupita kaj ne avertis, 676 00:49:03,100 --> 00:49:05,800 ke gastoj venas por la vespermano. 677 00:50:06,000 --> 00:50:08,700 Vi estas komika  va-va , u ne? 678 00:50:08,800 --> 00:50:10,700 u vi disiis de viaj kunuloj? 679 00:50:10,700 --> 00:50:13,100 Ni iru kaj ser u ilin kune. 680 00:50:39,000 --> 00:50:41,300 u vi certas, ke i estas milda? 681 00:50:41,300 --> 00:50:44,100 Jes ja, Mi jo, bona amiko i certe estas. 682 00:50:45,200 --> 00:50:48,100 Pjel promenas kun ia iranta va-va-o. 683 00:50:49,200 --> 00:50:50,600 Hehehe, neniom timinda. 684 00:50:50,600 --> 00:50:52,800 i estas hipoornitorin%o, 685 00:50:52,800 --> 00:50:55,600 milda kiel ]afido kaj vegeta5ema. 686 00:50:58,700 --> 00:51:00,500 Kiel vi sentas vin, Jula? 687 00:51:00,500 --> 00:51:02,800 Vi scias ja. 688 00:51:02,800 --> 00:51:05,300 Ho, kompatinda kunulo. 689 00:51:05,300 --> 00:51:08,000 Plej malbone estas, kiam ili dormas. 690 00:51:08,000 --> 00:51:10,200 Tiam plej forte odoras iliaj pensoj. 691 00:51:10,300 --> 00:51:13,000 Mi neniam komprenos, kial homoj, kiam renkontias, ... 692 00:51:13,100 --> 00:51:16,900 tuj ekmanegas kaj ektrinkegas. 693 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Ne nur homoj, 694 00:51:19,000 --> 00:51:22,300 u vi vidis, kiom tiu Centamriano enprenis lastan nokton? 695 00:51:22,300 --> 00:51:24,400 Mi povas kompreni, sed - gult! - 696 00:51:24,400 --> 00:51:26,000 u vi bonvole ripetos? 697 00:51:26,000 --> 00:51:30,500 Pardonu min mi agordiis kun la pensoj de - gult! - 698 00:51:30,600 --> 00:51:32,000 la granda viro kun lipharoj... 699 00:51:32,000 --> 00:51:34,500 kiu fortrinkis tri litrojn de alkohola o lastan nokton. 700 00:51:34,500 --> 00:51:37,400 Li suferas iajn - gult! - glototirojn, 701 00:51:37,400 --> 00:51:39,700 kiuj kontaas min. 702 00:51:39,700 --> 00:51:42,400 Fermu vian animon, provu. 703 00:51:42,400 --> 00:51:43,900 Mi ne povas. 704 00:51:43,900 --> 00:51:46,500 Mi sentas la postebrion de tridek - gult! -... 705 00:51:46,500 --> 00:51:49,000 du personoj - gult! -... 706 00:51:49,100 --> 00:51:50,300 samtempe. 707 00:51:50,400 --> 00:51:53,300 - u io en ordo? - Jes. 708 00:51:53,400 --> 00:51:55,800 Bela, mi ankoram ne rakontis al vi, kiel Matton mortis. 709 00:51:56,600 --> 00:51:58,100 Ne estas necese. 710 00:51:58,100 --> 00:52:00,800 Mi divenas, ke li mortis tiel, kiel mi deziris, ke li vivu... 711 00:52:00,800 --> 00:52:02,600 grandanime, kurae. 712 00:52:38,500 --> 00:52:41,400 - Silbado? - Ia embaraso? 713 00:52:41,400 --> 00:52:45,100 Jes, nin persekutas patrol]ipo de la Reformo. 714 00:52:45,107 --> 00:52:47,123 Bingo! Ni ataku! 715 00:52:47,687 --> 00:52:48,600 Ne tiel facile. 716 00:52:48,700 --> 00:52:52,300 Bone, homoj, ni iuj kunvenos en la mapo-salono. 717 00:52:56,900 --> 00:53:00,900 Parolas la kroz]ipo  Arenta Navo de la unua ]ipdivizio. 718 00:53:01,000 --> 00:53:03,600 Neidentigita ]ipo, konservu saman rapidon, 719 00:53:03,600 --> 00:53:05,300 ni vizitos vin. 720 00:53:05,400 --> 00:53:08,500 Respondas kosmo]ipo  Duobla Triangulo 22 , ni bone amdis. 721 00:53:08,600 --> 00:53:11,600 Ni atendas vian viziton respektoplene. 722 00:53:13,700 --> 00:53:15,500 \ipestro afaro, 723 00:53:15,500 --> 00:53:17,700 se vi ne savus niajn vivojn, 724 00:53:17,800 --> 00:53:20,600 mi tran us vian goron pro i tiu malkuraa ago. 725 00:53:20,700 --> 00:53:23,400 u vi kapitulacas antam la malamiko? 726 00:53:24,000 --> 00:53:25,800 Mi faciligas ilian sur]ipion. 727 00:53:25,800 --> 00:53:29,300 Vi kaj viaj kunuloj bezonas propran ]ipon, u ne? 728 00:53:29,300 --> 00:53:31,200 Nu, vi povas ricevi ilian... 729 00:53:31,200 --> 00:53:34,200 nur lasu ilin enveni. 730 00:53:35,000 --> 00:53:39,000 9 LYk, tolupliolu liY tolu qolu leoluplYliq oleoliq, tqlu!: 731 00:53:39,400 --> 00:53:40,900 La ]ipestro pravas, homoj, 732 00:53:40,900 --> 00:53:42,600 ili estas daneraj kontramuloj, 733 00:53:42,700 --> 00:53:44,600 ni agu kun singardeco. 734 00:53:44,600 --> 00:53:46,500 u iu havas ideon...? 735 00:53:47,700 --> 00:53:49,400 Mi kredas, ke mi havas. 736 00:53:49,500 --> 00:53:54,300 Permesu, ke mi prezentu mian karan amikon, Onikson, la  Digidon de Gnoz. 737 00:53:58,200 --> 00:54:01,000 Kio estas la plano, u li krevigu ilin per rideksplodo? 738 00:54:04,300 --> 00:54:07,300 Mia amiko havas la naturan talenton de mimiko. 739 00:54:07,300 --> 00:54:11,300 Onikso, bonvole montru provludon. 740 00:54:11,400 --> 00:54:14,700 Nekredeble! e  la odoron imitas. 741 00:54:16,800 --> 00:54:19,500 Onikso plene regas sian molekulan konsiston. 742 00:54:19,500 --> 00:54:22,900 Li povas ]anii en ian estulon am a5on. 743 00:54:23,900 --> 00:54:29,000 Hej, Onikso, ]anu vin mem foje en sekretan armon... 744 00:54:29,100 --> 00:54:30,400 jes, en ion teruran. 745 00:54:35,000 --> 00:54:38,000 j& Mi estas la astrodrinkulo, mi sorbas kiel nigra truo, k& 746 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 j& mi, almozulo trakosmira, mi, vagabondo galaksia. k& 747 00:54:43,100 --> 00:54:44,900 Je la ringoj de Saturno! 748 00:54:45,800 --> 00:54:48,300 Estas nekredeble, kion oni kapablas nuntempe. 749 00:54:48,300 --> 00:54:51,100 Kiel vi vidas, la iluzio estas senmanka. 750 00:54:51,200 --> 00:54:54,900 Mi agnoskas, ke tio malfermas perspektivojn. 751 00:54:55,000 --> 00:54:56,600 Kion vi opinias, Silbado? 752 00:54:56,600 --> 00:55:00,000 Mi kredas, ke la Reformanoj travivos malagrabla5on. 753 00:55:13,700 --> 00:55:16,900 Jen alproksimias ]ipo kun plena kargo de fiodoraj pensoj. 754 00:55:19,900 --> 00:55:21,600 Atenton, homoj. 755 00:55:21,600 --> 00:55:23,800 Tuj kiam la aerkluzo estos fermita... 756 00:55:23,800 --> 00:55:25,200 silentu. 757 00:55:25,300 --> 00:55:28,000 Jado kaj Jula, se io misos... 758 00:55:28,100 --> 00:55:30,400 avertu min telepatie. 759 00:56:06,200 --> 00:56:09,300 Honorindaj reprezentantoj de la Reformo, 760 00:56:09,300 --> 00:56:12,100 estu bonvenaj sur mia malgrava ]ipo. 761 00:56:12,100 --> 00:56:14,300 En via malgrava ]ipo rifuis... 762 00:56:14,300 --> 00:56:16,700 la grava perfidulo Matton, iama princo de Atrav... 763 00:56:16,700 --> 00:56:20,300 kun la trezorkesto, kiun tiu perfidulo ]telis. 764 00:56:20,400 --> 00:56:22,600 Silenton. 765 00:56:22,600 --> 00:56:28,100 Fakte, uste kurae defendante tiun trezoregon, Matt... 766 00:56:28,200 --> 00:56:31,300 ustanome la princo... estis murdita de la piratoj de Gamma Dek. 767 00:56:31,300 --> 00:56:34,000 u mortis Matton? Kie estas la trezoro nun? 768 00:56:34,000 --> 00:56:37,600 En la ]ipkelo kun la piratoj, kiujn ni kaptis. 769 00:56:38,600 --> 00:56:41,800 Ni iru kaj vidu tiun trezoron, u? 770 00:56:44,300 --> 00:56:46,100 Haltu! Lasu tion i tie. 771 00:56:46,100 --> 00:56:47,900 Sed armo i ne estas. 772 00:56:47,900 --> 00:56:49,600 Mi ordonas, ke vi lasu! 773 00:57:07,400 --> 00:57:10,100 Mi jo, mi kun va-va trovis kavernon. 774 00:57:12,200 --> 00:57:15,200 Al ni estos bone interne, is kiam liaj amikoj venos. 775 00:57:23,400 --> 00:57:26,000 Ek, va-va, eniru. 776 00:58:01,400 --> 00:58:04,600 Va-va! Mi jo! Iu helpu! 777 00:58:18,500 --> 00:58:20,400 Kia sortimento! 778 00:58:20,400 --> 00:58:23,200 Niaj kaptitoj... la Gamma-Dek-aj piratoj. 779 00:58:23,200 --> 00:58:25,700 u mi rajtas sugesti, 780 00:58:25,700 --> 00:58:29,300 ke viaj mo]toj tiujn fiulojn destinu al reeduko? 781 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 Eble. Pripensinde. 782 00:58:40,200 --> 00:58:42,700 io iras glate, afaro. 783 00:58:42,700 --> 00:58:44,500 Ili ne rimarkas la faligilon. 784 00:58:44,600 --> 00:58:46,600 Ili vidas nenion. 785 00:58:46,600 --> 00:58:48,200 Ili blindas. 786 00:58:48,200 --> 00:58:51,300 Sinjoro ]ipestro, vi faris valoran kapton. 787 00:58:51,300 --> 00:58:54,500 Gardistoj, trans]ipigu. 788 00:59:06,900 --> 00:59:09,100 Diru, Silbado, kiom da tempo lam via takso... 789 00:59:09,100 --> 00:59:12,000 ili bezonos por ekregi la ]ipon? 790 00:59:12,000 --> 00:59:15,000 Dank' al la Digido, la sekreta armo... 791 00:59:15,000 --> 00:59:16,600 proksimume du horojn... 792 00:59:16,600 --> 00:59:19,300 sed ili eble damrigos la ludon. 793 00:59:22,200 --> 00:59:24,000 afaro, Silbado, la mikrofono silentas, mi zorgas. 794 00:59:26,800 --> 00:59:28,300 Pjel, Pjel, respondu, knabo! 795 00:59:28,300 --> 00:59:29,700 Ni perdis lin! 796 00:59:29,700 --> 00:59:32,500 Mi timas, ke ni definitive perdis la komunikon! 797 00:59:32,500 --> 00:59:34,100 Trankviliu, Bela. 798 00:59:34,100 --> 00:59:35,900 Ne zorgu. 799 00:59:36,000 --> 00:59:37,700 Silbado riparos in. 800 00:59:37,800 --> 00:59:39,500 Nenio misas en i. 801 00:59:39,500 --> 00:59:41,700 Misas nur tio, ke mankas iu e la alia ekstremo. 802 01:00:30,900 --> 01:00:32,500 Sen ofendo al vi... 803 01:00:32,500 --> 01:00:34,700 vi vere ne belas. 804 01:00:42,200 --> 01:00:46,100 Vere, vi malbelas... vi iuj. 805 01:00:46,100 --> 01:00:47,600 Foriru! 806 01:00:48,800 --> 01:00:52,700 u vi amdas? Forpeliu! 807 01:00:52,800 --> 01:00:54,400 Enpakiu kaj foriu! 808 01:01:05,200 --> 01:01:06,700 Mi donis al ]i dormigilon. 809 01:01:06,700 --> 01:01:08,700 \i kredas, ke ]i kulpas. 810 01:01:08,700 --> 01:01:12,200 Sensenca5o. Certe okazis io sur Perdido. 811 01:01:12,300 --> 01:01:15,000 Feli e, ni nun proksimias. 812 01:01:15,100 --> 01:01:19,400 Baldam la komputilo de]iros nin de la gravitokampo de la Blua Kometo. 813 01:01:27,400 --> 01:01:28,900 Halo, Pjel? 814 01:01:28,900 --> 01:01:30,500 u vi amdas? 815 01:01:36,900 --> 01:01:40,700 La steloj... ili mallumias en la parto irkam Perdido. 816 01:01:44,600 --> 01:01:47,300 Kio estis tio? u magneta ]tormo? 817 01:01:49,000 --> 01:01:52,100 Mi ne scias. La indikiloj frenezias. 818 01:01:52,200 --> 01:01:53,300 Am u ni mem freneziis? 819 01:01:54,900 --> 01:01:56,300 Kio okazas? 820 01:01:59,100 --> 01:02:01,100 Lam tiuj fu]aj mezuriloj... 821 01:02:01,100 --> 01:02:04,500 iuj radiadoj irkam ni inkluzive de la lumo... 822 01:02:04,600 --> 01:02:05,800 retrofluas! 823 01:02:27,400 --> 01:02:30,000 Tuj zonu vin! 824 01:02:54,900 --> 01:02:59,000 Amskultu, amskultu, 825 01:02:59,000 --> 01:03:00,600 amskultu. 826 01:03:00,600 --> 01:03:04,600 Parolas robot]ipo numero kvin... 827 01:03:04,700 --> 01:03:08,300 de la Federacio de la Sinjoroj de la Tempo. 828 01:03:08,300 --> 01:03:11,100 Mi avertas, 829 01:03:11,100 --> 01:03:15,400 ke vi proksimias al la malpermesita zono irkam Perdido. 830 01:03:15,500 --> 01:03:20,100 Prezentu vin, malrapidiu kaj haltu. 831 01:03:20,200 --> 01:03:22,500 Mi ripetas... 832 01:03:22,500 --> 01:03:25,600 vi eniras malpermesitan spacon, 833 01:03:25,600 --> 01:03:29,500 prezentu vin kaj haltu. 834 01:03:29,600 --> 01:03:32,600 Al konsilisto Piksa... 835 01:03:32,600 --> 01:03:36,500 nekonata ]ipo eniris la malpermesitan zonon. 836 01:03:36,600 --> 01:03:39,200 ia kurso estas malregula. 837 01:03:39,200 --> 01:03:41,500 u detruinda? 838 01:03:41,500 --> 01:03:44,400 Ne, mi volas plenan enketon. 839 01:03:44,500 --> 01:03:47,500 Haltigu la ]ipon kaj konduku in al la stacio. 840 01:03:53,567 --> 01:03:56,718 La ]ipestro afaro kaj ]ipanaroj estis bon]ancaj, ke ili transvivis. 841 01:03:57,247 --> 01:03:59,317 Saviis i tiuj strangaj vivuletoj. 842 01:03:59,487 --> 01:04:02,763 Bonege. Ilian intereson por scienco mi alte taksas. 843 01:04:19,000 --> 01:04:21,800 - Kaj Silbado? - Jes, ankam. 844 01:04:21,800 --> 01:04:27,200 Sed por li estas malsame, li mortos post kelkaj horoj bedamrinde. 845 01:04:27,400 --> 01:04:30,500 Vi kaj via ]ipo tu]is grandan daneron, troviante uste e la danera loko, 846 01:04:30,500 --> 01:04:32,900 kiam la operacio okazis. 847 01:04:32,900 --> 01:04:36,600 - Kiu operacio? - u vi scias, kie ni estas? 848 01:04:36,700 --> 01:04:39,800 Mi vidas, ke ni estas en malsanulejo ie en la kosmo. 849 01:04:40,700 --> 01:04:44,000 Ne ie ajn en la kosmo, princino. 850 01:04:44,000 --> 01:04:49,200 Ni estas en aparta loko, kiun estas koloniantaj la sinjoroj de la tempo. 851 01:04:49,200 --> 01:04:51,300 u vi iam amdis pri la sinjoroj de la tempo, 852 01:04:51,300 --> 01:04:54,100 pri ilia metodo por rapida koloniigo? 853 01:04:54,100 --> 01:04:57,800 - Neniam amdis. - Ili estas stranga gento, Princino, 854 01:04:57,900 --> 01:05:01,100 gento, kiu prilaboras la tempon mem. 855 01:05:01,100 --> 01:05:05,900 Kiam ili decidas, ke ili kolonios planedon, ili retropu]as in en la pasintecon, 856 01:05:06,000 --> 01:05:09,000 lamvorte reirigas in malantamen tra tempo. 857 01:05:09,100 --> 01:05:12,300 En la Perdida okazo 60 jarojn malantamen. 858 01:05:12,300 --> 01:05:15,000 Do por malproksima observanto... 859 01:05:15,000 --> 01:05:18,300 ]ajnas, ke lumradioj retrofluas, 860 01:05:18,400 --> 01:05:20,200 ke spaco malkoherias. 861 01:05:20,300 --> 01:05:21,700 uste tiel. 862 01:05:21,700 --> 01:05:24,100 Sed al la restantoj sur la koloniata planedo... 863 01:05:24,100 --> 01:05:27,000 io ]ajnas tre normala, 864 01:05:27,000 --> 01:05:31,400 krom ke ili subite retroiras je 60 jaroj. 865 01:05:31,767 --> 01:05:34,759 Kaj al Perdido tiel okazis. 866 01:05:35,087 --> 01:05:36,884 Ho, Dio! Pjel! 867 01:05:50,400 --> 01:05:52,700 Mi jo. 868 01:05:52,700 --> 01:05:55,000 Mi jo. 869 01:05:55,900 --> 01:05:58,700 afaro, kiom aa estas Silbado? 870 01:05:58,700 --> 01:06:02,900 Neniu scias. Neniu scias pri lia infanao kaj junao. 871 01:06:03,000 --> 01:06:04,700 Silentu. 872 01:06:05,900 --> 01:06:08,900 La historio de maljuna Silbado elmergias. 873 01:06:09,000 --> 01:06:13,500 Fermu viajn okulojn, homoj, kaj malfermu viajn animojn. 874 01:06:13,600 --> 01:06:18,400 Kion ka]is la faldoj de tempo, tio nun malka]ias. 875 01:06:18,500 --> 01:06:21,000 Delonga forgesa5o, 876 01:06:21,000 --> 01:06:23,800 la nememorata vivoparto de malgranda infano... 877 01:06:23,800 --> 01:06:26,400 bildios sur la ekranoj de viaj animoj. 878 01:06:26,400 --> 01:06:30,500 Fermu viajn okulojn, homoj, kaj malfermu viajn animojn. 879 01:06:35,600 --> 01:06:39,300 Mi jo! Mi jo! 880 01:06:40,807 --> 01:06:42,684 Vokas Pjel! 881 01:06:42,847 --> 01:06:44,000 Silentu, homoj. 882 01:06:44,100 --> 01:06:47,500 Mi jo! Kie vi estas, Mi jo? 883 01:06:47,600 --> 01:06:49,600 Pjel... 884 01:06:49,600 --> 01:06:53,100 kia li estis, kiam ni alproksimiis al Perdido. 885 01:06:53,100 --> 01:06:57,000 Pliuste tio estas Pjel, kia li estis antam 60 jaroj, Bela. 886 01:06:57,100 --> 01:07:00,700 Tio estas Pjel kune kun la tuta planedo... 887 01:07:00,800 --> 01:07:02,800 en la pasintecon pu]ita far la sinjoroj de la tempo. 888 01:07:38,600 --> 01:07:41,100 Lamri! \irmu min! 889 01:07:43,400 --> 01:07:46,800 Ne proksimiu, besta oj! 890 01:08:11,500 --> 01:08:14,800 Mi esperas, ke tiuj besta oj ne tro difektis vin, fileto. 891 01:08:14,800 --> 01:08:16,800 Mi purigas lam mia kapablo. 892 01:08:16,800 --> 01:08:19,700 La ceteron faros kuracistoj sur mia planedo. 893 01:08:19,700 --> 01:08:22,900 Kaj nun plej bone vi dormu. 894 01:08:22,900 --> 01:08:26,000 Kie ni estas, Lamri? En kiu parto? 895 01:08:27,800 --> 01:08:29,800 Ha, tiuj monstroj! 896 01:08:36,700 --> 01:08:39,400 Lamri, mi demandis! u vi ne amdis? 897 01:08:39,500 --> 01:08:41,800 Pardonu, mi revis. 898 01:08:43,447 --> 01:08:45,005 Vi maljunias, Lamri. 899 01:08:45,167 --> 01:08:46,700 Ve, Igoro, u ne ni iuj? 900 01:08:46,800 --> 01:08:49,000 Mi ne akceptos impertinenta5ojn! 901 01:08:49,200 --> 01:08:51,900 Nu do, afable klarigu al mi, 902 01:08:51,900 --> 01:08:55,700 kiel ni subite troviis sur la ]elo de planedo, 903 01:08:55,800 --> 01:08:59,200 kiam 5us antame ni flosis en la libera kosmo? 904 01:08:59,887 --> 01:09:01,525 Vi revadis, u? 905 01:09:01,727 --> 01:09:04,400 Ne, pri tio ne kulpas mi, Igoro, pri tio kulpas la planedo. 906 01:09:04,500 --> 01:09:08,400 - Kiu planedo? - La planedo Perdido. 907 01:09:08,500 --> 01:09:11,000 i ekaperis antam ni senavize. 908 01:09:11,000 --> 01:09:15,300 Bonvolu, Lamri, parolu prudente! De kie i venis? 909 01:09:16,167 --> 01:09:17,520 De la estonteco. 910 01:09:17,727 --> 01:09:22,500 Lamri, mi opinias, ke vi kadukias. 911 01:09:22,700 --> 01:09:24,800 Ne kadukias. 912 01:09:24,800 --> 01:09:29,000 La planedo Perdido elaperis el la estonteco kaj preskam frakasis nin. 913 01:09:29,100 --> 01:09:32,700 u do la infano, Lamri, la infano, 914 01:09:32,700 --> 01:09:37,300 u ankam li, kiel vi diras, elaperis el la estonteco? 915 01:09:37,300 --> 01:09:40,300 uste tiel, Igoro, kune kun la planedo. 916 01:09:41,000 --> 01:09:42,600 i haltis. 917 01:09:42,600 --> 01:09:45,400 Kio poste okazis, mi divenas: la infano resaniis, 918 01:09:45,400 --> 01:09:48,300 fariis sinsekve ]ipknabo, kosmo]ipisto, 919 01:09:48,300 --> 01:09:50,300 poste piloto am soldulo, 920 01:09:50,400 --> 01:09:54,300 kaj havis cent aliajn okupojn, kiuj plenigis 60 jarojn de lia vivo. 921 01:09:55,700 --> 01:09:59,100 Pjel. Silbado. 922 01:09:59,200 --> 01:10:02,000 La orfo de Perdido mortis, homoj, 923 01:10:02,200 --> 01:10:05,800 eliris nian tempon kaj eniris eternecon. 924 01:10:13,700 --> 01:10:16,100 Estas strange. 925 01:10:16,100 --> 01:10:21,100 Staras i tie dekduo, sed mi sentas la sentojn de mil. 926 01:10:21,200 --> 01:10:25,000 - Jes, ankam mi sentas. - De kie tio venas? 927 01:10:25,900 --> 01:10:29,600 De la koro, de la koro, Jula. 928 01:10:29,700 --> 01:10:34,500 Ja ni amis tiun maljunan virhomon tre tre multe. 929 01:10:34,500 --> 01:10:38,100 Rigardu supren! Tie staras unu el la sinjoroj de la tempo. 930 01:12:03,567 --> 01:12:12,764 <i>Subtesktoj de: 5eromo va]e, 2012.</i>